4. 翻訳アプリのおすすめ
韓国旅行で役立つ翻訳アプリとよく使うフレーズ
目次
📱 韓国旅行で役立つ翻訳アプリ
韓国旅行中に意思疎通が難しい場面で、翻訳アプリは頼れる相棒です。アプリごとに強みが異なるため、場面に合わせて使い分けるのがおすすめです。
📱 便利な翻訳アプリ
| アプリ(満足度) | 説明 |
|---|---|
| DeepL(90%/おすすめ!) | 直訳よりも意訳を重視しているため、韓国人との意思疎通に最も有効で、ミスも少ないです。 |
| Google翻訳(60%) | Wi-Fiが使えない場合でもオフライン翻訳が可能なので、事前にダウンロードしておくことをおすすめします。韓国語への翻訳はまだ完璧ではないため、文章よりも単語単位で使うと便利です。 |
| Papago(パパゴ)(50%) | 英語に比べて日本語への翻訳はまだ完全ではなく、誤りが出ることもあります。 |
💡 ヒント: DeepLとGoogle翻訳は併用可能です。両方を見比べると、より正確な結果が得られます。
💬 覚えておくと便利なフレーズ
| 日本語 | 韓国語 |
|---|---|
| すみません | 저기요(チョギヨ) |
| これください | 이거 주세요(イゴ ジュセヨ) |
| いくらですか? | 얼마예요?(オルマエヨ?) |
| カード使えますか? | 카드 돼요?(カドゥ テヨ?) |
| 日本語できますか? | 일본어 돼요?(イルボノ テヨ?) |
| ありがとうございます | 감사합니다(カムサハムニダ) |